웹 사이트 현지화시 고려해야 할 5 가지 사항

 by anthony on  |
코멘트 없음

비즈니스를 글로벌하게 전개하기를 원할 경우, 대상 독자는 자신이 말하고자하는 바를 이해하고 자신이 원하는 바를 이해할 수 있어야합니다. 이제 다국어 웹 사이트가 전 세계 시청자를 향한 관문이며 현지화가 마스터 키라는 사실을 알려 드리고자합니다.

어떤 시점에서 "로컬라이제이션"이라는 용어를 사용하는 것을 들었을 지 모르지만, 우리는 번역이 무엇인지 알지 못했거나 번역과 동일한 상자에 붙여 놓았을 것이라고 추측합니다. 그럴리가! 번역이 실패 할 경우 현지화가 탁월합니다. 그것은 당신이 적응할 수 있도록하고 귀하의 콘텐츠를 당신이 정말로 공감할 수있는 방법으로 귀하의 타겟 고객에게 이야기 조정할 수 있습니다; 잠재 고객을 위협 할 수있는이 로봇 매력은 없습니다.

다행히도, 우리는 당신의 음모를 포착했고 더 많이 배우고 싶습니다. 그래서 여기에 당신이 씹을 수있는 몇 가지 맛있는 비트가 온다 :

1. 어떤 언어로 사이트를 번역해야합니까?

귀하의 기존 (및 잠재적 인) 고객의 언어는 다양하며, 모든 언어가 귀하 사이트의 언어를 사용하는 것은 아닙니다. 사이트를 기존 고객 각각의 언어로 번역 할 수 있다면 웹 사이트에서보다 편안하게 머무를 수 있고 수익을 창출 할 가능성이 높아집니다. 잠재 고객의 경우 자신의 언어로 상품을 보여줄 수 있다면 더 많은 기회를 얻을 수 있습니다.

유럽 ​​집행위원회 (European Commission)의 조사에 따르면 90 %의 사람들이 가능한 모국어로 사이트를 선택할 것이고 42 %는 정보를 모국어로 사용할 수 없다면 사이트에서 구매하지 않을 것이라고합니다. 그것은 당신이 판매하지 않는 "외국인"방문자의 거의 절반입니다! 콘텐츠를 번역함으로써 기존 고객을 보호하고 고품질 트래픽을 반복적으로 방문하도록 권장합니다. 양질의 트래픽이 증가하면 비즈니스에서 더 많은 리드를 창출하고 전환을 향상시킬 수있는 좋은 기회가됩니다.

그렇다고해서 산탄 총 접근법으로 문제를 공격해야한다는 것을 의미하지는 않습니다. 어떤 언어가 사이트로 유입되는 트래픽을 가장 많이 대표하는지 알아 내려면 조사를해야합니다. 가장 큰 트래픽 - 드라이버가 당신이 집중해야하는 것이어야합니다.

최상의 언어를 찾는 것이 어려운 과정이 아니며 디지털의 본질적으로 측정 가능한 특성으로 의사 결정의 기반이되는 정확한 측정 항목에 액세스 할 수 있습니다. Google 애널리틱스 또는 웹 사이트 CMS와 같은 도구를 사용하면 필요한 데이터를 찾고 그에 따라 현지화 전략을 수립 할 수 있습니다.

2. 귀하의 사이트에 필요한 번역 수준은 어느 정도입니까?

콘텐츠의 중요성에 따라 사이트마다 각 페이지 및 게시물에 대한 번역 요구 사항이 다릅니다. Google 번역과 같은 기계 번역 플랫폼은 최종 사용자의 콘텐츠를 즉시 번역 할 수 있지만 문맥을 고려하지 않습니다. 이로 인해 종종 혼란스럽고 혼란스럽고 품질이 떨어지는 콘텐츠가 음성없이 들립니다. 말할 필요도없이, 실제로는 인간의 손길이나 경계가 필요없는 일반적인 콘텐츠에만이 도구를 사용해야합니다.

사이트의 민감하고 중요한 콘텐츠의 경우 항상 고품질의 최종 제품에 대한 전문 번역본을 사용해야합니다. 이것은 당신이 당신의 돼지 저금통에서 거미집을 두드리고, 사내 또는 아웃소싱으로 돈을 투자해야 문맥과 음색을 추가 할 수있는 수준의 번역을 얻을 수 있다는 것을 의미합니다.

이것은 단지 우리가 내놓고있는 일반적인 성명서가 아닙니다. Common Sense Advisory의 설문 조사에 따르면 72 %의 고객이 자신의 언어로 정보가 포함 된 제품을 구매할 가능성이 더 많다고 답했습니다. 이 유망한 그림이지만,의 글 허브 스팟 (HubSpot)는 가난한 문법이나 맞춤법이 매출의 손실이 발생할 수 있다고. 그렇기 때문에 귀하의 웹 사이트는보다 전문적이고 신뢰할 수있는 번역 수준으로 보일 것입니다. 또한 판매 손실의 위험을 줄일 수 있습니다. 최종선 : 그것은 의미가 있습니다!

 

3. 현지화 또는 아웃소싱해야합니까?

사내에서 웹 사이트를 현지화한다는 것은 전문 기술을 이미 가지고 있어야한다는 것을 의미합니다.이 게시물을 읽는 대다수에게는 없을 것입니다. 이를 염두에두고 전체 현지화 프로세스를 전문가에게 아웃소싱하는 옵션을 사용하면 시간과 비용을 절약 할 수있을뿐만 아니라 사이트의 현지화를 성공적으로 수행 할 수 있습니다. 비즈니스에 적합한 사람들이 없으면 사이트를 현지화 한 세계에서 항상 시간을 보내고 잘못된 최종 결과를 내출 수 있습니다.

사내에서 현지화하려는 경우 사이트에서 500 단어 게시물 하나를 다른 언어로 번역하는 데 얼마나 걸릴지 고려하십시오. 우리는 똑 바른 번역에 대해서가 아니라, 우리가 2 번에서 언급 한 의미있는 품질의 번역을 말합니다. 이제 전체 사이트에서 콘텐츠를 번역하는 데 소요되는 시간을 적용하십시오. 위압적이지, 안 그래?

자신의 웹 사이트를 현지화하는 것은 상당한 비용을 부담하는 시간과 자원이 많은 노력이 될 것입니다. 상당한 자원을 가지고 있다면 비즈니스에 아무런 문제가되지 않을 수도 있습니다. 그러나 현명한 비즈니스라면 (그리고 우리가 당신이 누군지는 의심하지 않습니다) 항상 가장 경제적이며 경제적으로 최고의 가치와 최종 제품을 대표하는 유익한 옵션. 간단히 말하면, 아웃소싱은 사내 현지화와 관련된 전체 비용을 계산할 때 비교적 저렴한 옵션을 의미합니다.

4. 현지화가 사이트의 사용자 경험 (UX)에 영향을 줍니까?

위의 모든 것을 결정한 후에는 이전과 같이 사이트의 UX가 제대로 작동하는지 확인해야합니다 (그렇지 않은 경우 더 좋음). 처음부터 사이트 트래픽을 유발 한 요소는 현지화 중에 손실 될 수 없으며 형식 및 구조가 눈길을 사로 잡습니다. Google 번역과 같은 도구를 사용하면 다른 언어로 번역 할 때 단어 및 구문의 길이가 변경 될 수 있기 때문에 방문객에게 원래 형식과 일치하지 않는 콘텐츠가 제공됩니다. 이는 단락 구조 및 사이트의 전체적인 시각적 품질과 같은 문제를 일으킬 수 있습니다.

또한 현지화 된 UX가 유익한 사이트 영역을 찾아 내서 방문자의 UX에 가치를 더할 필요가 있습니다. 착륙 페이지, 통화 아이콘 및 표시되는 글꼴 색상 등은 모두 UX에 영향을 미치므로 가능한 경우이를 현지화해야합니다. 예를 들어 방문자가 영국 출신이라면 사이트에 달러 가격이나 미국 국기가 표시되어서는 안됩니다. 이러한 기능과 함께 제공되는 외부 현지화 플랫폼에 투자하면 이러한 오류의 가능성을 완전히 없앨 수 있습니다. 여기에는 사이트에 표시되는 모든 이미지가 포함되며 기계 번역으로는 아무 것도 할 수 없습니다.

5. 귀하의 비즈니스는 새로운 컨텐츠를 어떻게 현지화하고 번역 할 것인가?

사이트의 기존 콘텐츠를 현지화 한 후에는 큰 도움이 될 수 있지만 시작일뿐입니다. 이제는 미래의 모든 멋진 컨텐츠를 위해 프로세스를 관리하고 유지하는 방법을 파악해야합니다. 사내 로컬라이제이션은 특히 하나 또는 두 가지 이상의 언어로 번역 한 경우에는 프로세스를 지속적으로 모니터링하기 위해 거대한 리소스 풀이 필요하므로 까다로운 문제입니다.

다시 말하지만,이 작업을 수행 할 수있는 리소스가있는 경우 문제가되지 않습니다. 그러나이 프로세스를 아웃소싱하면 비즈니스가 정상적으로 작동 할 수 있다는 사치를 누릴 수 있습니다. 새 컨텐트가 지속적으로 번역되고 대상 고객과 관련이 있다는 지식에서 안전합니다. 모든 로컬라이제이션 플랫폼에서이 기능을 제공하는 것은 아니지만 부끄러운 셀프 플러그인에서 Localizer는 이러한 사실을 알 수 있습니다! Localizer 대시 보드의 "자동화 된 작업"기능을 사용하면 규칙을 설정하고 필요한 모든 내용을 자율적으로 번역 할 수 있습니다.

최종 단어

전 세계 잠재 고객에게 도달하기 위해 비즈니스를 확장하는 일은 결코 쉬운 일이 아니며이를 실행하기위한 건전한 전략이 필요합니다. 귀하의 웹 사이트는 새로운 잠재 고객에게 귀하의 비즈니스를 보여줄 수있는 창으로 자신의 조건으로 의사 소통 할 수 있어야합니다. 성공적인 리포지토리를 구현할 필요가 없으며 정확하게 수행 할 작업을 찾기 위해 많은 조사가 필요합니다. 사내 현지화에 필요한 시간, 비용 및 인력을 고려할 때, 우리는 프로세스를 외주 처리하고 최고 품질의 현지화를 보장하는 것이 훨씬 경제적으로 가능하다고 생각합니다.

댓글0

코멘트를 남겨주세요

* 이름을 입력하십시오.
이메일 주소는 게시되지 않습니다.
올바른 이메일 주소를 입력하십시오.
* 귀하의 의견을 입력하십시오.
Image Verification
'보안 코드를 입력하십시오.